近日網上爆紅的 South Park Season 23 Episode 2,因其幽默與諷刺時弊而聞名。其實《衰仔樂園》(South Park)作為美國著名的成人動畫情景喜劇劇集,題材一直以來都十分出眾,Season 23 Episode 2 – Band in China(中國樂隊)並不是特例。例如片中提到的大麻就是用來諷刺美國各州的大麻法案。
值得一提的是,片中主角的 Tegridy Farms 中的 Tegridy 與英文字中的 Tegrity 極相似,也有諷刺的意味,因 Tegrity 的意思就是「誠信」,此意思在字幕中未有被完美翻譯。至於 Band in China 當然有 Ban in China 的意味,這就無需多言了。
South Partk 的故事圍繞着來自美國科羅拉多州南方公園鎮的四名男孩 – 粉腸、茂利、蛋散和碌葛,以及他們在該小鎮的種種冒險故事。《衰仔樂園》經常通過歪曲式的摹仿來諷刺和嘲弄美國文化和社會時事的各個方面,挑戰了許多根深蒂固的觀念和禁忌並因其中的粗口、黑色幽默和超現實幽默而著名。
緊接此集數,South Park 也跟隨 NBA 的步伐道歉,全文如下:
正如 NBA 一樣,我們歡迎中國政治審查我們的家園與心靈。我們愛錢多於自由與民主。習近平根本一點也不像小熊維尼,快來看我們本週三播出的第 300 集吧!願偉大的中國共產黨長存於世!祝秋天的高粱豐收不斷。這樣應該就可以了吧,中國?
衰仔樂園 S23E03「No More Kissing China’s Ass」字幕版本(含影片)及其內容