AI 翻譯失誤影響用戶體驗,分析最新技術挑戰

這是 Optimizer,每週五由 Verge 高級評測員 Victoria Song 發送的新聞簡報,深入分析和討論最新的手機、智能手錶、應用程式及其他宣稱能改變生活的科技產品。Optimizer 會在美國東部時間上午 10 點準時送到訂閱者的郵箱。可在此登記以接收 Optimizer。

想像一下,您在一列高速列車上,速度達到每小時 186 英里,穿過意大利北部。您知道從佛羅倫薩聖瑪麗亞諾維拉到威尼斯聖露西亞車站的兩小時旅程快要結束,但您在智能手錶上設置的計時器還剩 25 分鐘。突然之間,家人開始慌亂。我們快要錯過站了!我們必須現在下車!

在混亂中,一位中國奶奶拉著您的毛衣袖,半大聲用普通話詢問,車上的廣播則用意大利語報站。您面前的婆婆不停地按開門按鈕,但門卻無法打開。您的公公和小姑子被困在月台上,透過窗戶驚愕地看著列車開始駛離車站。那位中國奶奶真的開始慌了。

家人分開了,一半的人在錯誤的車站下車了,但不清楚是哪一站。沒有人知道我們現在在哪裡,下一站要等多久。

那麼該怎麼辦呢?這並非假設,這是我兩週前的星期六經歷的情況。這正是讓人感到焦慮的情境,使得人們對探索不會說母語的國家心存畏懼。2006 年我獨自搬到東京,當時還沒有現代智能手機,也沒有可靠的 Google 翻譯,無數次因為想要做一些簡單的事情,比如租房子或訂披薩而哭泣。我唯一的資源是一台重達 17 磅的筆記本電腦和一台裝有字典卡帶的任天堂 DS。

到了 2025 年,我手中擁有各種 AI 驅動的實時翻譯設備和應用程式,承諾讓家庭假期在意大利和瑞士變得輕鬆無比。我下載了 Google Translate 和 Apple Translate 應用程式,還帶了兩個獨立的 AI 翻譯設備:Pocketalk 和 TimeKettle T1。這兩款設備都是手持翻譯器,具備蜂窩連接和攝像頭,能夠在離線下運作,並且可以翻譯照片中的標誌,解放手機做其他事情。

我原以為這些設備在關鍵時刻會特別有用,但我很遺憾地告訴您,AI 翻譯設備無法應對我外向的親戚們,他們堅信歐洲的每個人都會說英語(實際上,95% 的時間他們是對的)。無數次,我的婆婆已經用她的南方口音走向某人詢問,並在我能掏出手機之前得到了答案。同樣,當一位活潑的龐貝出租車司機用英語講著他家族三代的生意笑話時,掏出翻譯設備幾乎毫無意義。

根本問題在於,這些設備需要時間、耐心,以及理想的穩定網絡連接。用戶需要預先下載語言配對以確保離線功能,還得有能力向對話對象解釋設備的使用方式,並祈禱沒有時間限制。最重要的是,不能太緊張。

我們正趕著從米蘭前往瑞士的列車。我的婆婆把所有票放在她的手機上,但她已經走過了閘口,留下我們幾個在後面。她慌忙截圖三張剩餘的四張票並發送給我們,但因為過於慌亂,沒有發送第四張。我們三個急忙衝過去,而我的配偶卻被困在另一側。困惑的車站工作人員試圖幫忙,而我的配偶則不斷嘗試掃描已經使用過的票。我的婆婆也試圖解釋,隨之而來的是意大利語和英語的激烈喊叫。

我愣住了,試著想出哪個設備最有幫助。當我終於選擇 Google Translate 時,我的配偶已經發出一聲低吼:“FUUUUUUUUUUUUUUCK!!!!!!”這句話不需要翻譯。米蘭人用憤怒的目光瞪著我們,氣呼呼地擠過去。車站工作人員無奈地舉起雙手,手動放行這位可憐的美國人。

至少我們成功搭上了列車。

即使在一切都對的時候,翻譯技術有時仍讓人感到迷失。在參加龐貝的導覽之前,我的小姑子買了一瓶礦泉水。她試圖閱讀營養標籤,問 calcio 是不是卡路里。由於這是礦泉水,並且數量以毫克為單位,我猜測是鈣。然而,我決定測試我所有的翻譯工具。兩個應用程式都將 calcio 定義為“足球”,這在某種程度上是對的,但在這個語境下卻是錯的。Pocketalk 的攝像頭功能是正確的,但等它完成時,我的婆婆已經問過導遊並大聲宣稱這是鈣。根本沒有時間拿出 T1。

Pocketalk 和 T1 偶爾在翻譯菜單項目上有用。只需拍照,等上一兩分鐘,便能獲得一張上面覆蓋原始內容的英語圖片。這些技術雖然有時能派上用場,但在緊急情況下卻不一定能發揮預期的效果。


Henderson
Henderson 主要擔任「炒稿記者」的職責,以翻譯最新科技,手機 電動車等消息為每天的工作。